Schumacher Automatic Xm1 5 User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
Model / Modelo: XM1-5  
Automatic Battery Charger  
Cargador de batería automático  
Voltage / Tensión: 6, 12  
Amperage / Amperaje: 1.5  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS  
PROdUCT. FAiLURE TO dO SO COULd RESULT iN  
SERiOUS iNJURY OR dEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTiLiZAR ESTE  
PROdUCTO. CUALQUiER FALLA POdRÍA RESULTAR EN  
SERiAS LESiONES O POdRÍA SER MORTAL.  
ADVERTENCIA  
0099001034WB-03  
1.3 Use only recommended attachments. Use of an attachment not  
recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may  
result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage  
to property.  
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by  
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.  
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same  
number, size and shape as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the  
charger as specified in section 8.  
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply  
turning off the controls will not reduce this risk.  
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the  
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.  
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service  
at: 1-800-621-5485.)  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID  
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY  
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF  
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE  
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions  
and those published by the battery manufacturer and the  
• 2 •  
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity  
of the battery. Review the cautionary markings on these products  
and on the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,  
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate  
this charger 18 inches (45.72 cm) or more above floor level.  
2. PERSONAL PRECAUTiONS  
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.  
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the  
vicinity of a battery or engine.  
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets,  
necklaces and watches when working with a lead-acid  
battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high  
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.  
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto  
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other  
electrical part that may cause an explosion.  
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not  
intended to supply power to a low voltage electrical system other  
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger  
for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons  
and damage to property.  
2.5 NEVER charge a frozen battery.  
2.6 NEVER overcharge a battery.  
2.7 Consider having someone close enough by to come to your aid  
when you work near a lead-acid battery.  
2.8 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid  
contacts your skin, clothing or eyes.  
2.9 Wear complete eye and body protection, including safety goggles  
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working  
near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash  
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately  
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and  
get medical attention right away.  
• 3 •  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of  
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention  
immediately.  
3. PREPARiNG TO CHARGE  
RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY ACid.  
BATTERY ACid iS A HiGHLY CORROSiVE  
SULFURiC ACid.  
3.1 If it is necessary to remove the battery  
from the vehicle to charge it, always remove  
the grounded terminal first. Make sure all of  
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the  
battery is being charged.  
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact  
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to  
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.  
Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the  
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For  
a battery without removable cell caps, such as valve regulated  
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,  
battery, vehicle and any equipment used near the battery  
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific  
precautions while charging and recommended rates of charge.  
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle  
owner’s manual and make sure that the output voltage selector  
switch is set to the correct voltage. If the charger has an adjustable  
charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
• 4 •  
4. CHARGER LOCATiON  
RiSK OF EXPLOSiON ANd  
CONTACT WiTH BATTERY  
ACid.  
4.1 Locate the charger as far  
away from the battery as the  
DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged;  
gases from the battery will corrode and damage the charger.  
4.3 Do not set the battery on top of the charger.  
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the  
ventilation in any way.  
5. dC CONNECTiON PRECAUTiONS  
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting  
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and  
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the  
clips to touch each other.  
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections  
6 and 7.  
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS iNSTALLEd iN  
VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSiON. TO  
REdUCE THE RiSK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by  
the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is  
necessary to close the hood during the charging process, ensure  
that the hood does not touch the metal part of the battery clips or  
cut the insulation of the cables.  
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can  
cause injury.  
• 5 •  
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to  
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in  
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the  
chassis, see step 6.6.  
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)  
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)  
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)  
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)  
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)  
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
6.8 When disconnecting the charger, turn all switches to off,  
disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis  
and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9 See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge  
information.  
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS OUTSidE  
VEHiCLE  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSiON. TO  
REdUCE THE RiSK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
• 6 •  
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) [13 mm2]  
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS,  
P, +) post of the battery.  
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously  
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away  
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE  
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5 Do not face the battery when making the final connection.  
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse  
order of the connecting procedure and break the first connection  
while as far away from the battery as practical.  
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.  
To charge it onboard requires equipment specially designed for  
marine use.  
8. GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS  
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.  
8.1 This battery charger is for use on a  
nominal 120-volt circuit. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the  
receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.  
8.2  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does  
not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a  
qualified electrician. An improper connection can result in a risk of  
an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian  
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use  
of an adapter plug in the United States is not recommended and  
should not be used.  
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:  
100 feet (30.5 meters) long or less - use an 18 gauge (AWG)  
[0.82 mm2] extension cord.  
Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 16 gauge (AWG)  
[1.31 mm2] extension cord.  
• 7 •  
9. FEATURES  
1
2
1. AC POWER (red) LED  
3
2. CONNECTED  
3. CHARGING  
4. CHARGED  
(red) LED  
(yellow) LED  
(green) LED  
4
5. Battery Clip Cable Assembly  
6. Ring Terminal Cable Assembly  
5
6
10.ASSEMBLY iNSTRUCTiONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery  
charger.  
11.CONTROL PANEL  
LEd indicators  
AC POWER (red) LEd lit: Indicates that there is AC power  
supplied to the battery charger.  
CONNECTEd  
(red) LEd lit: Indicates that the charger is properly  
connected to the battery.  
CHARGiNG  
(yellow) LEd lit: Indicates the charger has detected  
a battery and is charging it.  
CHARGiNG  
abort mode.  
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in  
CHARGEd  
(green) LEd lit: Indicates the battery is fully charged  
and the charger is in maintain mode.  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete  
description of the charger modes.  
12.OPERATiNG iNSTRUCTiONS  
This battery charger must be properly assembled in  
accordance with the assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in  
good working condition, for example, the plastic boots on the  
battery clips.  
• 8 •  
2. Connect the battery following the connection instructions  
described in Using the Quick-Disconnect Cable Connectors  
section.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.  
4. If you’ve connected everything correctly, the AC POWER LED  
will be lit indicating the charger has power, the CONNECTED  
LED will be lit indicating the battery is properly connected and  
the CHARGING  
LED will be lit indicating that the charger is  
charging. If any of these LEDs are not lit, check the connections at  
the battery and AC source or have the battery checked/replaced.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not  
supply current to the battery clips until a battery is properly connected  
and the CONNECTED  
LED is lit. Unlike traditional chargers, the  
clips will not spark if touched together.  
Using The Quick-Connect Cable Connectors  
Connect either of the two output cable assemblies to the charger.  
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface like  
metal or concrete.  
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors  
together for use in other applications, such as external battery or  
other power source charging, or to extend the output cable length, as  
reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.  
Battery Clips  
Connect the battery clip cable assembly to the charger. Follow the safety  
instructions in sections 6 or 7 to connect the output clips to the battery.  
Ring Terminals  
The ring connectors permanently attach the battery providing easy  
access to quickly charge your battery. To permanently attach it to  
a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the battery  
terminals. Connect the red positive ring connector ring to the positive  
(POS, P, +) battery terminal. Connect the black negative ring  
connector ring to the negative (NEG, N, -) battery terminal. Replace  
and tighten the nuts to secure it. Take care to keep both wires and  
plug away from hot surfaces and sharp edges. Connect the ring  
connector cable assembly to the charger. Periodically check the ring  
connectors to ensure they are properly connected.  
• 9 •  
Aborted Charge  
If charging can not be completed normally, charging will abort. When  
charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHARGING  
LED will flash. To reset after an aborted charge, either disconnect  
the battery or unplug the charger.  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED  
LED. When lit,  
the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode  
of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED  
LED is lit, the charger has started Maintain  
Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by  
delivering a small current when necessary. If the charger has to provide  
its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will  
go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually  
caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make  
sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If  
there are none, have the battery checked or replaced.  
Maintaining a Battery  
The Schumacher XM1-5 is a battery maintainer, and maintains both  
6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge  
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are  
maintaining a fully charged large battery, you will properly utilize the  
battery charger. However, if you use the battery charger to charge a  
large battery, such as a marine deep cycle battery, that was not fully  
charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would  
cause the large battery to be unable to hold a charge and become  
useless. Therefore, we do not recommend charging a large battery  
with this unit.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s  
maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy battery  
for extended periods of time. However, problems with your battery,  
electrical problems in your vehicle, improper connections or other  
unanticipated conditions could cause excessive current draws, as  
such, occasionally monitoring your battery and the charging process is  
recommended.  
• 10 •  
13.CALCULATiNG CHARGE TiME  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time  
given. The times given are for batteries with a 50% charge prior to  
recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
NR means the charger setting is not recommended.  
BATTERY SiZE/RATiNG  
CHARGiNG TiME  
Motorcycle,  
garden  
6 - 12 AH  
2 ½ - 4 hrs  
SMALL  
12 - 32 AH  
40 - 60 RC  
5 - 13 ½ hrs  
NR  
tractor, etc.  
200 - 315  
CCA  
CARS/  
TRUCKS  
315 - 550  
CCA  
60 - 85 RC  
NR  
NR  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190 RC  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
MARINE/DEEP CYCLE  
14.MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS  
14.1 After use and before performing maintenance, unplug and  
disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).  
14.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil  
from the battery clips, cords, and the charger case.  
14.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good  
working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.  
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-  
serviceable parts.  
14.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.  
• 11 •  
15.MOViNG ANd STORAGE iNSTRUCTiONS  
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will  
still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.  
15.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board  
Marine Charger).  
15.3 Do not store the clips clipped together, on or around metal, or  
clipped to cables.  
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location,  
take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure  
to do so could result in personal injury or property damage.  
16.TROUBLESHOOTiNG  
PROBLEM  
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON  
Charger will not turn AC outlet is dead.  
Check for an open  
fuse or circuit breaker  
supplying the AC outlet.  
on when properly  
connected.  
AC POWER LED is  
not lit.  
Poor electrical  
connection. AC  
Check the power cord  
and extension cord for  
POWER LED is not lit. a loose fitting plug.  
Severely discharged, The battery may not  
but otherwise good,  
battery.  
want to accept a  
charge due to a run-  
down state. Allow the  
charging to continue  
until the battery has had  
a chance to recover  
sufficiently enough to  
take a charge. If more  
than 20 minutes, stop  
charging and have the  
battery checked.  
Clips are not making Check for poor  
a good connection  
to the battery.  
connection to battery  
and frame. Make sure  
CONNECTED LED is connection points are  
not lit.  
clean. Rock clips back  
and forth for a better  
connection.  
• 12 •  
PROBLEM  
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON  
Charger will not  
turn on when  
properly connected.  
(continued)  
Battery is defective.  
Have the battery  
checked.  
Reverse connections at Unplug the charger  
battery. CONNECTED and correct the lead  
LED is not lit.  
connections.  
CHARGING LED is  
flashing.  
Indicates the charger See “Aborted Charge”  
is in abort mode.  
in the OPERATING  
INSTRUCTIONS  
Section.  
Battery clips do not  
The charger is  
No problem, this is a  
normal condition.  
spark when touched equipped with an  
together.  
auto-start feature. It will  
not supply current to  
the battery clips until  
a battery is properly  
connected. Unlike  
traditional chargers,  
the clips will not spark  
if touched together.  
17.BEFORE RETURNiNG FOR REPAiRS  
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery  
is capable of accepting a normal charge. Double check all  
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for  
correct polarity and the quality of the connections from the cables  
to the clips and from the clips to the battery system. The clips must  
be clean.  
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not  
draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous  
and damaging to a battery to force higher amperage into it than it  
can effectively use in recharging.  
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read  
the complete manual and call the customer service number for  
information that will usually eliminate the need for return.  
• 13 •  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
18.SPECiFiCATiONS  
Input Voltage ........................................................................... 120 VAC  
Output Current Rating ..........................................................12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Maximum Charge Voltage..................................................12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Maintain Voltage.................................................................12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Size ............... 3⅛" (79.3 mm) H x 7" (177.8 mm) W x 4" (101.6 mm) D  
Weight ..........................................................................2½ lbs (1.08 kg)  
19.REPLACEMENT PARTS  
Battery Clip Cable Assembly............................................. 3899001235  
Ring Terminal Cable Assembly.......................................... 2299001950  
20.LiMiTEd WARRANTY  
WARRANTY NOT VALid iN MEXiCO.  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, MAKES  
THiS LiMiTEd WARRANTY TO THE ORiGiNAL RETAiL  
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY  
iS NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this  
battery charger for 2 years from the date of purchase at retail against  
defective material or workmanship that may occur under normal use  
and care. If your unit is not free from defective material or workmanship,  
Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or  
replace your product with a new or reconditioned unit at the option of  
the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit,  
along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized  
representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used  
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric  
Corporation and approved for use with this product. This Limited  
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
• 14 •  
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or  
if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,  
express, implied or statutory warranties, including without limitation,  
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness  
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for  
any incidental, special or consequential damage claims incurred by  
purchasers, users or others associated with this product, including, but not  
limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,  
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and  
all such warranties, other than the limited warranty included herein, are  
hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length  
of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply  
to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you  
may have other rights which vary from this warranty.  
THiS LiMiTEd WARRANTY iS THE ONLY EXPRESS LiMiTEd  
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEiTHER ASSUMES  
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY  
OTHER OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER  
THAN THiS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on  
your product online.  
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
• 15 •  
• 16 •  
• 17 •  
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL dE  
iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd.  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES: Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea,  
comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente,  
ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad  
de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este  
manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no  
PELIGRO  
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si  
ADVERTENCIA  
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al  
operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños  
al usuario y terceras personas.  
ATENCIÓN  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo  
y propiedades alrededor.  
IMPORTANTE  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este  
producto contiene químicos de los cuales en el Estado  
de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones  
reproductivas.  
1. iNSTRUCCiONES iMPORTANTES dE SEGURidAd –  
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES – Este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA  
O iNCENdiO  
1.1 Manténgase alejado de los niños.  
• 18 •  
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un  
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale  
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte  
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado  
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso  
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,  
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas  
condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el  
amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo  
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple  
apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable  
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una  
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al  
cliente al: 1-800-621-5485.)  
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se  
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por  
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese  
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio  
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el  
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio  
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:  
1-800-621-5485.)  
• 19 •  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA  
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU  
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,  
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS  
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería  
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la  
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en  
estos productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores  
y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se  
utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más  
del nivel del suelo.  
2. PRECAUCiONES PERSONALES  
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.  
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o  
llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2 No utilice elementos personales de metal tales  
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con  
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede  
producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada  
como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el  
metal, causando una quemadura de gravedad.  
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar  
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza  
eléctrica que podría provocar una explosión.  
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-  
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía  
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación  
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con  
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar  
lesiones a personas o daño a la propiedad.  
• 20 •  
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.  
2.6 NUNCA sobrecargue una batería.  
2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca  
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una  
batería de plomo-ácido.  
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en  
caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa  
u ojos.  
2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de  
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras  
trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave  
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que  
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua  
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se  
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque  
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3. PREPARACiÓN PARA LA CARGA  
RiESGO dE CONTACTO CON EL ÁCidO  
dE LA BATERÍA. EL ÁCidO dE LA  
BATERÍA ES UN ÁCidO SULFÚRiCO  
ALTAMENTE CORROSiVO.  
3.1 Si resulta necesario extraer la batería  
del vehículo para cargarla, siempre retire el  
terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que  
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para  
evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre  
bien ventilada mientras se carga la batería.  
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.  
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga  
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y  
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
• 21 •  
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la  
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la  
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías  
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus  
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de  
recarga del fabricante.  
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,  
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la  
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas  
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así  
también como los índices de carga recomendados.  
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del  
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de  
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en  
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga  
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se  
encuentren fuertemente conectados.  
4. UBiCACiÓN dEL CARGAdOR  
RiESGO dE CONTACTO  
CON EL ÁCidO dE LA  
BATERÍA.  
4.1 Ubique el cargador a la  
mayor distancia posible de la  
batería como lo permitan los  
cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que  
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3 No ubique la batería encima del cargador.  
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación  
en cualquier forma.  
5. PRECAUCiONES dE CONEXiÓN EN CC  
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después  
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la  
• 22 •  
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado  
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las  
secciónes 6 y 7.  
6. SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA  
EN EL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA PROVOCAdA  
CERCA dE LA BATERÍA  
PUEdE CAUSAR LA  
EXPLOSiÓN dE LA  
BATERÍA. PARA REdUCiR  
EL RiESGO dE PROVOCAR  
CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños  
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del  
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso  
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas  
y otras piezas que podrían provocar lesiones.  
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se  
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace  
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los  
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte  
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne  
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
• 23 •  
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte  
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o  
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,  
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores,  
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo  
y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.  
6.9 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la  
información sobre la duración de carga.  
7. SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA dEL VEHÍCULO  
UNA CHiSPA PROVOCAdA  
CERCA dE LA BATERÍA  
PUEdE CAUSAR LA  
EXPLOSiÓN dE LA  
BATERÍA. PARA REdUCiR  
EL RiESGO dE PROVOCAR  
CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:  
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas  
(61 cm) de largo con calibre 6 [13 mm2] según el Calibre  
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente  
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor  
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
• 24 •  
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la  
conexión final.  
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al  
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos  
de la batería como sea posible.  
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en  
tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos  
especialmente diseñados para uso marino.  
8. CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA  
EL RiESGO dE dESCARGA ELÉCTRiCA  
O iNCENdiO  
8.1 Este cargador de batería está destinado  
a un uso en un circuito con tensión nominal  
de 120 V y posee un enchufe con descarga  
a tierra que luce como el enchufe ilustrado.  
El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente  
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas  
las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben  
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema  
que no posea descarga a tierra.  
PELIGRO  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.  
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un  
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de  
un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede  
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA:  
De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe  
adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe  
como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado  
Estados Unidos.  
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos-use una extensión  
de calibre 18 (AWG) [0.82 mm2].  
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo- use una extensión  
de calibre 16 (AWG) [1.31 mm2].  
• 25 •  
9. CARACTERÍSTiCAS  
1. LED CARGA ALTERNA CA  
1
2
(rojo)  
3
2. LED CONECTADA  
(rojo)  
3. LED CARGANDO  
(amarillo)  
4
4. LED CARGADO  
(verde)  
5. Juego de cable con  
abrazaderas de batería  
6. Juego de cable con  
terminales tipo anillo  
5
6
10.iNSTRUCCiONES dE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el  
cargador de baterías.  
11.PANEL dE CONTROL  
indicadores LEds  
LEd CARGA ALTERNA CA (rojo) encendido: Indica que la  
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.  
LEd CONECTAdA  
(rojo) encendido: Indica que el cargador está  
propiamente conectado a la batería  
LEd CARGANdO  
(amarillo) encendido: Indica que el cargador  
ha detectado una batería y la está cargando.  
LEd CARGANdO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador  
está en modo anulada.  
LEd CARGAdO  
(verde) encendido: Indica que la carga de la  
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción  
completa de los modos del cargador.  
12.iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN  
ADVERTENCIA  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado  
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,  
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
• 26 •  
2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión  
descritas en la sección Uso de conectores de cables de  
desconexión rápida.  
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las  
precauciones que figuran en la Sección 8.  
4. Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA  
ALTERNA CA del indicador de CARGA alterna se encenderá,  
indicando que el cargador tiene energía, el LED CONECTADA  
se encenderá para advertir que la batería está propiamente  
conectada y el LED CARGANDO  
que el cargador está  
cargando. Si por alguna razón, alguna de las luces LED no  
encienden, revise las conexiones y el alimentador de corriente  
alterna CA o reemplace la batería.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este  
no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están  
conectadas en forma correcta y el LED CONECTADA  
encendido. A  
diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto  
si se juntan una con otra.  
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida  
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador.  
Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no  
inflamable como metal o concreto.  
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de  
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u  
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto  
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.  
Abrazaderas de la Batería  
Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador.  
Siga las instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para  
conectar las abrazaderas de salida a la batería.  
Terminales de Tipo Anillo  
Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente,  
permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta  
aplicación es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped,  
vehículos todo terreno y vehículos de nieve. Para conectarla de  
manera permanente a la batería, afloje y retire cada tuerca de los  
pernos en los terminales de la batería. Conecte el anillo conector del  
anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P, +). Conecte  
• 27 •  
el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería  
negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para  
asegurar la batería. Asegúrese de mantener ambos cables y enchufe  
lejos de superficies calientes y bordes afilados. Conecte el juego de  
cable con abrazaderas de batería al cargador. Revise periódicamente  
los anillos conectores para esegurar una conexión apropiada.  
Carga anulada  
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.  
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se  
ilumina el LED CARGANDO  
. Para reiniciar después de que  
se anula la carga puede desconectar la batería o desenchufar el  
cargador.  
Modo de desulfatación  
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar  
y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería  
sulfatada cambiará a un modo especial de funcionamiento diseñado  
para estas baterías.  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO  
.
Cuando se enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo  
de funcionamiento de mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CARGADO  
se enciende, el cargador ha  
comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador  
mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña  
corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que proveer  
la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas  
contínuas, este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése  
la sección de Carga Rechazada). Esto se debe principalmente a que  
hay una fuga en la batería o la misma está en malas condiciones.  
Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo  
contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.  
Mantenimiento de una batería  
El Modelo Schumacher XM1-5 es un mantenedor de carga de la  
batería, y mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas  
a plena carga. Puede cargar baterías pequeñas y mantener las  
pequeñas y grandes cargadas. Si se requiere mantener una batería  
grande completamente cargada, utilice correctamente el cargador  
• 28 •  
de baterías. Recuerde que si utiliza el cargador de batería para  
cargar una batería grande, tal como batería marina de ciclo profundo,  
que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder parte  
su capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y  
se volva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una  
batería grande con esta unidad.  
NOTA: La tecnología utilizada en los mantenedores Schumacher le  
permite cargar de manera segura y mantener una batería en buen  
estado durante largo tiempo. Sin embargo, los problemas con la  
batería, problemas eléctricos en su vehículo, conexiones inadecuadas  
u otras condiciones imprevistas pueden causar excesiva pérdida  
de corriente, de modo que, se recomienda que periódicamente se  
supervise el control de la batería y el proceso de carga.  
13.CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y  
observe el tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para  
baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más  
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE  
RECOMIENDAN.  
TAMAÑO/ÍNdiCE dE LA BATERÍA  
TiEMPO dE CARGA  
6 - 12 Ah  
2 ½ - 5 horas  
Motocicleta,  
tractor de jardín,  
etc.  
BATERÍAS  
PEQUEÑAS  
12 - 32 Ah  
5 - 13 ½ horas  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
NR  
AUTOS/  
CAMIONES  
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC  
80 RC  
140 RC  
MARINA/CICLO  
PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
• 29 •  
14.iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO  
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y  
desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
14.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería  
y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y  
carcasa del cargador.  
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,  
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya  
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento  
el usuario.  
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en  
el ramo.  
15.iNSTRUCCiONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMiENTO  
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable  
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que  
esté utilizando un cargador marino integrado).  
15.3 No guarde las pinzas haciendo contacto, ni con metal alguno, ni  
sujetos a los cables.  
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a  
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas  
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a  
causarle daños personales o de inmueble.  
16.LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador no se  
enciende incluso  
al estar bien  
Tomacorriente  
Controle la posible  
presencia de  
de CA fuera de  
funcionamiento. El  
LED Carga Alterna  
CA no enciende.  
fusibles abiertos  
conectado.  
o disyuntores que  
suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
• 30 •  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
El cargador no se  
enciende incluso al  
Conexión eléctrica  
Controle la posible  
pérdida del enchufe  
deficiente. El LED  
estar bien conectado. Carga Alterna CA no perteneciente a los  
(continuado)  
enciende.  
cables de alimentación  
o al alargador.  
Buena batería pero  
extremadamente  
descargada.  
La batería tal vez  
no decida aceptar  
una carga debido  
a un estado de  
agotamiento. Permita  
que la carga continúe  
hasta que la batería  
tenga la oportunidad  
de recuperarse lo  
suficientemente como  
para aceptar una  
carga. Si este período  
se extiende a más de  
20 minutos, detenga  
la carga y haga  
revisar la batería.  
Los ganchos no se  
encuentran bien  
conectados a la  
batería. El LED  
CONECTADA no  
enciende.  
Verifique la posible  
presencia de una  
conexión defectuosa a  
la batería o al bastidor.  
Asegúrese de que los  
puntos de conexión  
estén limpios. Mueva  
los ganchos hacia  
adelante y hacia atrás  
para lograr una mejor  
conexión.  
Batería defectuosa (no Haga revisar la  
acepta una carga). batería.  
Conexiones inversas Desenchufe el  
en la batería. El LED cargador y corrija  
CONECTADA no  
enciende.  
las conexiones  
principales.  
PROBLEMA  
POSiBLE CAUSA  
SOLUCiÓN  
LED CARGANDO  
intermitente.  
Indica que el  
cargador está en  
modo cancelar.  
Vea “Carga Anulada”  
en la sección de  
INSTRUCCIONES  
OPERATIVAS  
Las pinzas de la  
batería no hacen  
Este cargador está  
equipado con un  
No hay problema, es  
una condición normal.  
corto al juntarse una auto-rectificador. Este  
con otra.  
no permitirá paso de  
corriente si las pinzas  
de la batería no están  
conectadas en forma  
correcta. A diferencia  
de otros cargadores  
tradicionales, las pinzas  
no harán corto si se  
juntan una con otra.  
17.ANTES dE dEVOLVER A REPARACiONES  
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería  
puede recibir una carga normal. Revise las conexiones doble vez,  
el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos  
del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de  
las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al  
sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.  
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada  
no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso  
y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que  
puede utilizar efectivamente en una recarga.  
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO  
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese  
con el número de atención al cliente para más información que no  
haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita  
desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
• 32 •  
18.ESPECiFiCACiONES  
Voltaje de entrada ................................................................... 120 VCA  
Corriente nominal de salida..................................................12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Voltaje de carga máximo....................................................12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Voltaje sostenido ................................................................12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Tamaño................. 79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm  
de profundidad  
Peso ...........................................................................................1.08 kg  
19.REPUESTOS  
Juego de cable con abrazaderas para batería.................. 3899001235  
Juego de cable con terminales tipo anillo ......................... 2299001950  
20.GARANTÍA LiMiTAdA  
GARANTiA LiMiTAdA NO VALidA EN MEXiCO.  
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS  
CENTER dRiVE, MOUNT PROSPECT, iL 60056-2179, REALiZA LA  
PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA AL COMPRAdOR MiNORiSTA  
ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA  
LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía  
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados a  
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier  
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su  
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso  
o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,  
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir  
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del  
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con  
los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes  
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con  
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric  
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.  
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza  
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o  
• 33 •  
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad  
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título  
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo  
de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un  
fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos  
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los  
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas,  
a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas  
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de  
la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las  
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio  
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos  
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales  
ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o  
exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su  
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es  
probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los  
incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA ES LA ÚNiCA GARANTÍA  
LiMiTAdA EXPRESA Y EL FABRiCANTE NO ASUME Ni AUTORiZA  
A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA OTRA OBLiGACiÓN  
RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente  
de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en  
com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO A LA TiENdA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:  
800-621-5485  
• 34 •  

Murphy Bceg 24 10 User Manual
Panasonic Cu S18jku User Manual
Polycom Answering Machine Ip 670 User Manual
Royal Sovereign Arp 9009tl User Manual
Samsung Aq18s0ge User Manual
Samsung As09a1 A2 Va User Manual
Sanyo N 1200sck User Manual
Sony Vaio Vgp Bps21a User Manual
Trion Air Boss M Series User Manual
Zebra Technologies 11380100000 User Manual